|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Gość
|
Wysłany: 13.07.08, 7:51PM Temat postu: Obcojęzyczne fanficki. |
|
|
Pomyslałam, że moglibyśmy założyc temat, gdzie moglibyśmy zajmować sie tłumaczeniem angielskich fanfcików o Ani. Posiadam takich wiele na kompuetrze, jednak nie potrafię ich przetłumaczyć.
Jednak wkleję je tutaj, a może ktoś przetłumaczy?
Aurostwa Cordeli Blythe:
By the morning light, the old house didn't seem half as lonesome as it had last night. The empty windows held the rotting remains of lace curtains. Paint had almost flaked all off the outside, and a few shutters were simply hanging on by a thread. A soft morning breeze danced through the Magnolia and tall, old oak tree. The porch squeaked as Rilla hurried to the door and shoved it open.
"See Walter? All it needs is a new coat of paint, and some minor changes."
"Sure, Sis." The tall, handsome young man rolled his eyes, as he brushed past a cobweb.
"Oh, Walter, thank you so much for coming." She turned around to face him. The petite lady wore faded jeans and a large t-shirt. She began to talk fast. "Since Kenneth had to work today, thank you. I know with your new book and all you're busy, very busy. And to still move down here and offer to help while he's working. Oh, Walter, you'll never know how much I appreciate it."
He forced a smile. Looking around the room, didn't seem like to much. It was empty. Dust and mold lurked in the corners. Crumpled papers and small items littered the floor. "So, let's see what you bought." He started for the upstairs, when a step gave way, and he tumbled to the floor.
"Walter!" She shrieked, as she took off running after him.
He scowled, half under the bottom step. A thick cloud of dust surrounded him. "All it needs is a new coat of paint." The words dripped with sarcasm. "To think I moved from New York for this." He muttered, struggling to get up. Something hard jabbed against his leg. He grimaced as he hurled a broken board across the room. As he crawled out from under the stairs, something pink caught his eye. He dropped to his knees.
"Walter? Walter are you alright?" Concern filled her face.
"Yes. I saw something. Damn it!" He yelled hitting his head on the step. He was down on his knees crawling out from under the staircase. In his hands was a faded leather book. A scrap of dainty pink ribbon hung over the edge. When he opened it, letters began to fall out like the rush of a river.
"Oh, Kenneth found one of those last night."
"Aren't you the least bit interested? Who knows, it might have some great ideas for my next book," he laughed jokingly. Little did he know the letters themselves, contained much more than they ever could have imagined...
"My darling Anne-girl,
I wish you could be here; but I know that to be impossible. Everything about this place reminds me of you. The way the gardenia smells, slowly takes me back to our last night together and how you had pinned it in your hat. If I close my eyes I can almost see you standing there...."
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Gość
|
Wysłany: 13.07.08, 8:22PM Temat postu: |
|
|
Ja też mam wiele wydrukowanych anglojęzycznych ff i prawie każdy przetłumaczony ;) Kiedyś może wrzucę tu jakiś ;)
|
|
Powrót do góry |
|
|
Gość
|
Wysłany: 14.07.08, 8:11AM Temat postu: |
|
|
To fajnie by było. Ja niestety nie jestem w stanie tego przetłumaczyć, bo jestem lewa z angielskiego.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Gość
|
Wysłany: 14.07.08, 12:41PM Temat postu: |
|
|
Może kiedyś się skuszę Nan, aby to przetłumaczyć, jednak pewnie co zdanie będę musiała sięgać do słownika :mrgreen:
|
|
Powrót do góry |
|
|
Gość
|
Wysłany: 14.07.08, 1:50PM Temat postu: |
|
|
Fajnie by było, bo mam tego tysiące na komputerze, a za żadne skarby nie mogę tego przetłumaczyć.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Gość
|
Wysłany: 14.07.08, 2:26PM Temat postu: |
|
|
Chciałabym coś zaznaczyć.
Przy wklejaniu obcojęzycznych fanfików warto ZAWSZE podać źródło - w postaci linka - i tak, jak to zrobiła Nan - podać autora bądź autorkę. Jeśli uda mi się skontaktować z Cordelią Blythe, chętnie przetłumaczę podany fik, ale według mnie bardzo mądrą zasadą obowiązującą w świecie ff jest choć [i]próba[/i] kontaktu z pisarzem przed zabieraniem się do tłumaczenia.
Tak więc proszę o sznureczek i gratuluję ciekawego tematu *zaciera łapki*!
|
|
Powrót do góry |
|
|
Gość
|
Wysłany: 14.07.08, 2:55PM Temat postu: |
|
|
Shee, tu masz linka do forum skąd biorę wszystkie obcojęzyczne fanficki:
[link widoczny dla zalogowanych]
Jest ich tam tysiące, a ja bezskutecznie próbuje dobiec, o co w nich biega, bo kompletnie nie znam się na angielskim.
P.S. Poza tym zatwardziale walcze, by przetłumaczyc sobie "Opowieści ze Złotego brzegu", ale jest jedna szansa na milion, że cokolwiek zrozumiem.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Gość
|
Wysłany: 26.09.08, 9:06PM Temat postu: |
|
|
Ja kilka miesięcy temu przypadkowo natrafiłam na stronę z aniowymi opowiadaniami po angielsku i niektóre mnie naprawdę zachwyciły. Oczywiście nie przeczytałam wszystkich, bo jest ich tam naprawdę mnóstwo. Podaję linka do strony- [link widoczny dla zalogowanych] - opowiadania są uszeregowane według dat publikacji. Najbardziej podoba mi się seria opowiadań osoby o nicku 'Busy Nothings': "Once of Ingleside", "Blythe Moments" i "Through These Trying Times", z czego dwa ostatnie są ciągle w pisaniu. Jak macie czas to polecam tam zajrzeć, moim zdaniem naprawdę warto :) Może kiedyś pokuszę się o ich przetłumaczenie ;)
|
|
Powrót do góry |
|
|
Gość
|
Wysłany: 27.09.08, 3:52PM Temat postu: |
|
|
Ja także mam mnóstwo takich powiastek, które chciałabym nawet sama przetłumaczyć, ale jakoś nigdy nie mogę się za to wziąć. Muszę się troszkę podszkolić z angielskiego :( A ta stronka jest niesamowita, gdyby tak si,ę to wszytko od tak rozumiało...Ja tymczasem poprosiłam moją babcię, aby mi przywiozła książkę "Road to Yesterday", gdzie zamieszczonych jest kilka opowiadań, które muszę przeczytać!
Jednak powinniśmy się zmobilizować....
|
|
Powrót do góry |
|
|
Gość
|
Wysłany: 28.09.08, 12:48PM Temat postu: |
|
|
Zmobilizowałam się i przetłumaczyłam na razie dwa pierwsze rozdziały "Once of Ingleside" :) Napisałam do autorki, tak więc mam nadzieję, że będę mogła je tu wrzucić. Nie jest to oczywiście profesjonalne tłumaczenie i często mam problemy, bo rozumiem sens zdania, ale nie potrafię go napisać po polsku tak, aby znaczyło dokładnie to samo...
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
|